Смерть переводчика19.01.2012

В городе Иокогама в возрасте 80 лет умер ведущий переводчик русской литературы на японский язык Такаси Фудзинума. Как сообщает ИТАР-ТАСС, смерть наступила 9 января, однако официально СМИ узнали об этом только сейчас.

Такаси Фудзинума переводил многих классиков русской литературы, однако наибольшую известность ему принесли переводы Льва Толстого, в частности, романов "Анна Каренина", "Война и мир" и "Воскресенье".

Перу ученого принадлежит вышедшая несколькими изданиями биография Толстого, исследование о Николае Карамзине, за которое ему была присуждена степень доктора филологии, и многочисленные статьи, частично собранные в книгу «История и душа России».

Фудзинума родился в 1931 году в китайской провинции Ляонин. Образование он получил в университет Васэда в Токио, где впоследствии начал преподавать. В этом университете Фудзинума читал курс лекций по русской литературе до своего выхода на пенсию в 1997 году.

Фудзинума также был профессором токийского университета Сока. Он участвовал в составлении нескольких русско-японских словарей. Переводчик часто приезжал в Россию, в частности, в музей-заповедник "Ясную поляну". Такаси Фудзинума возглавлял японское толстовское общество, которое и является партнером "Ясной поляны".

Фудзинума известен как соавтор и редактор русско-японских словарей, учебников и учебных пособий по русскому языку для японского читателя. На протяжении многих десятилетий он был активным участником культурных связей между Японией и Россией, неоднократно приезжал в нашу страну.

Комментарии читателей:

Добавление комментария

Ваше имя:


Текст комментария:





Внимание!
Текст комментария будет добавлен
только после проверки модератором.
Литературный портал «БЕЛЫЙ МАМОНТ» Талант, оригинальность, неожиданность. Все, что поражает воображение, как белый мамонт в рыжем стаде! Ищите! Читайте! Смотрите! Участвуйте!