Дина Крупская


Год рождения – 1966, Москва.

Окончила Литинститут в 1994, отделение поэзии, переводчик, с 2000г. работаю выпускающим редактором литературного журнала для детей «Кукумбер».

 Список опубликованных книг, которые помню:

 Переводные стихи из собрания сказок Беатрис Поттер увидели свет в книжке «Сказки Кролика Питера», изд. «Семья и школа», 1994, и были использованы в одноименном мультсериале на ОРТ в 1996 году.

Барбара Тэйлор Маккаферти «Домашние жучки», изд. «Фантом-пресс», Москва, 1999

Барбара Тейлор Маккаферти «Шуры-муры», там же.

Фэнни Флэгг «Жареные зеленые помидоры в кафе «Полустанок», изд. «Текст», Москва, 2000, 2004, 2007, 2008, 2009. Изд. «Фантом-пресс», 2010.

Роберт Пен Уоррен - роман «Дебри» и рассказы, изд. «БСГ-пресс», Москва, 2001.

Роберт Пен Уоррен «Дебри», изд. «ОЛМА-ПРЕСС», Москва, 2004; изд-во «Астрель», 2010

Роберт Пен Уоррен – рассказы, журнал «Иностранная литература» №5, 2001

Ханиф Курейши «Будда из пригорода», изд. «Иностранка», 2002

Валери Виндзор «Лгунья», изд. «Амфора», СПб, 2004

«Веселый мамонт» - книга переводных стихов, ОАО «Московские учебники», Москва, 2005

Стихи на CD-ROM в сборнике под названием «Современная русская поэзия», 6500 произведений, 2006

Амброз Бирс «Словарь циника», изд. «Спецкнига», Москва, 2007

«Яблоко в кармане», стихи, изд. «Время», Москва, 2008

Энн Файн «Дневник кота-убийцы», «Возвращение кота-убийцы», изд. «Самокат», Москва, 2010

Стихи к сказкам Беатрис Поттер «Кролик Питер и его друзья», изд. «Росмэн», Москва, 2009; «Большая книга кролика Питера», 2010, «Котенок Том и его друзья», 2011

Фэнни Флэгг «Дейзи Фей и чудеса», изд. «Фантом-пресс», 2009

Фэнни Флэгг «Добро пожаловать в мир, Малышка!», изд. «Фантом-пресс», 2010

Фэнни Флэгг «Я все еще мечтаю о тебе...», изд. «Фантом-пресс», 2011

Лаура Нумерофф «Если дать мышонку печенье», изд. «Розовый жираф», 2011

Розовый жираф – «Питер обыкновенный» и «Шейла Великая», готовятся

Роальд Даль «Огромный крокодил», изд. «Самокат», 2012

Нил Гейман «Одд и Ледяные Великаны», изд. «АСТ», готовится

Отдельные стихи и поэтические переводы вошли в сборниках: Антология «Английская детская поэзия», изд. «Терра», «Книга Рождества», изд. «Премьера», «Спокойной ночи», изд. «Развитие», «Развивающие занятия с детьми 3-4 лет», изд. «ОЛМА Медиа Групп», «Большая книга чепухи» Эдварда Лира, изд. Ивана Лимбаха

 Публикации в газетах и журналах: «Арион», «Труд», «Неделя», «Сударушка», «Поле чудес», «Крокодил», «Юность», «Семья и школа», «Пионерская правда», «Бибигон», «Улица Сезам», «Семья», «Пампасы», «Кольцо А», «Кукумбер», «Наша школа», «Разноцветные дороги», «Туризм и отдых», «Крылья Арктики».

К спектаклю театра им. Ермоловой «Пеппи Длинный чулок», 2007 год, написано пять песен.

Переводчик с английского стихов и прозы, переводила фильмы для Московского Кинофестиваля, фильмы и мультфильмы для DVD.

Увлечения – цигун, фотография (http://www.photodom.com/mypage.php?nick=kukumber), китайский язык.

Литературный портал «БЕЛЫЙ МАМОНТ» Талант, оригинальность, неожиданность. Все, что поражает воображение, как белый мамонт в рыжем стаде! Ищите! Читайте! Смотрите! Участвуйте!